ra chiều

Học thuật
Thân thiện
ra chiều

Anh ấy ra chiều mệt mỏi sau chuyến đi dài.

Definition
  1. Verb phrase:
    • To show an attitude, to appear with a certain air/manner: "ra chiều" describes the act of displaying or manifesting a particular attitude, demeanor, or expression through one's appearance or actions. It indicates how someone seems or presents themselves.
Usage
  • "Ra chiều" is used to describe the outward manifestation of an inner state, such as an emotion, opinion, or attitude. It is often followed by an adjective or a descriptive phrase that specifies the nature of that air or manner.
  • It is commonly used in written and spoken Vietnamese to add descriptive nuance about a person's expression or bearing.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Anh ta mỉm cười ra chiều đắc thắng. (He smiled with a triumphant air.)
    • ấy gật đầu ra chiều tán thành. (She nodded with an approving air.)
    • Ông ấy nhìn tôi ra chiều không hài lòng. (He looked at me with a dissatisfied air.)
Advanced Usage
  • "ra vẻ": This is a very close synonym to "ra chiều". While often interchangeable, "ra vẻ" can sometimes imply a slight pretense or putting on an act, whereas "ra chiều" is more neutral, focusing on the manifested appearance.
    • nói ra vẻ/ra chiều thông thái lắm. (He spoke with a very knowledgeable air.)
  • The phrase can be used in various tenses by conjugating the auxiliary verb (if any) or the context.
    • Đừng ra chiều ta đây biết tuốt! (Don't act like you know everything!)
Variants and Related Words
  • Vẻ (n): appearance, look, aspect. Often used in similar constructions (có vẻ, làm ra vẻ).
  • Điệu bộ (n): gesture, mannerism.
  • Thái độ (n): attitude.
Synonyms
  • Có vẻ: to seem, to appear.
  • Làm ra vẻ: to put on an air, to pretend.
  • Biểu lộ (v): to show, to express.
Related Phrases / Idioms
  • Ra chiều ta đây (quan trọng): To put on airs (of importance), to act self-importantly.
    • Anh ta lúc nào cũng ra chiều ta đây quan trọng. (He always puts on airs of importance.)
  • While "ra chiều" itself is a phrase, it functions as a unit. It is not typically broken down into phrasal verbs as in English.
ra chiều

Anh ấy ra chiều mệt mỏi sau chuyến đi dài.

  1. With an air
    • Anh ta mỉm cười ra chiều đắc thắng
      He smiled with a triumphant air